kong_en_ge: (1)
[personal profile] kong_en_ge

Не, лепш было б назваць тэму "Цяжкасці перакладу", як гэта адбылося з адпаведным фільмам, але тады б з назвы допісу вызначальна мала што вынікала.



volume 1


Карацей кажучы, 2 гады таму накідаў я беларускі варыянт лакалізацыі да міранды, на якую перайшоў з канчаткова дастаўшай мяне аські, ды прапанаваў яго ў спісе мовавых плагінаў на сайце таго сецівавага пэйджэру.


Сёння паглядзеў статыстыку скачванняў: вах, нягледзячы на тое, на якой каленцы рабіўся той пераклад (і нават на тры карэктыроўкі, якія не вельмі палепшылі стан перакладу), за два гады напампавалі тысячу разоў (мабыць, нехта і карыстаецца акрамя мяне і сяброў :-) )


Дык вось, цяжкасць першая: як бы гэта ўбарматаць сабе на тое, каб, па-першае, паправіць багі перакладу, а па-другое, сінхранізавацца з новымі версіямі. Першае яшчэ больш-менш магчымае, бо сам-насам дамовіцца заўсёды можна, але з другім пунктам назіраецца поўны швах: мовавых артыкулаў у слоўніку мірандзінага перакладу так шмат стала, што яны пачалі моцна скрыжоўвацца паміж сабою (дзесці 'e-mail' перакладаееца, а дзесці патрэбна пакінуць нязменным).


volume 2


Яшчэ з месяц таму накідаў лакалізацыю да рухавіка форуму phpbb. Спрабаваў даслаць яе на афіцыйны сайт, каб усё было як мае быць. Але ўсё скончылася на пункце інструкцыі "даслаць пераклад адказнай асобе": суцэльнадаўбаны psoTFX пакінуў для сувязі e-mail з гарантаваным адлупам з прычыны неіснавання такй скрыні.


Будзем выкладваць у больш іншых месцах з-за гэтых неарганізаваных буржуяў.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kong_en_ge: (Default)
kong_en_ge

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 02:07 am
Powered by Dreamwidth Studios